Sarkinin turkçe çevirisi:Qualche cosa di lei, Ona ait bir seylerc'è qualcosa di lei Ona ait bir sey varche rimane smarrita perchè le sfuggì, kaybolmus kalmis çunku ondan kaçmisora resta mia, simdi bana kalmisnon credo tornerà sanmiyorum doneceginia riportarla via, onlari alip gotureceginicredo no. hayir sanmiyorum.Le riviste,una lista di cose Dergiler,bir listeda fare e disfare yapilacak ve yapilmayacak seylere aitperchè soprascritto çunku uzerine yazmis ki"meglio dimenticare", "unutmak daha iyi "diyecredo rivolto a me, sanirim bana yonelik bu sozlerindubbiamente proprio a me. kuskusuz bana.La boccetta di un certo profumo bir parfum sisesiche esala così come me, benim gibi boyle dagilip gidiyorsopra scritto c'è uzerine yazmis"Nuvole su di te", "Senin uzerinde bulutlar" diye,e sa di rosa ma gul kokuyor amama rosa rosa più non è.E' partita artik gul degil.O çekti gitticon i suoi occhi e lascia la matita, gozleriyle ve kalemini biraktipoco di rossetto, bir parça rujun orologio rotto e un fazzoletto, kirik bir saat ve bir mendil,io credo che in fondo in fondo sanirim eninde sonundacon segni del suo dispetto. nispetinin izleri ile.Dice così sei tu "Sen boylesin" diyorche non mi servi più. Artik bana yaramiyorsun diyor.Più c'è dell'altro: Dahasi da varla scatolina con il borotalco Bir pudra kutusumughetto inebriante e bianco, baygin ,beyaz muge çiçegiche spina qui nel mio fianco. yanibasimda burami delmekteDice "così sei tu, Diyor ki "Sen boylesin"polvere e niente più". "Toz ve baska bir sey degil"diyorAltre cose di lei: Ona ait baska seyler daha kalmisin un libro una foglia bir kitap içinde bir kagite un pensiero d'addio ve bir elveda sozcuguin un biglietto che kuçuk bir kart uzerindedice ,rivolto a me diyor bana hitaben"eri l'amore mio", "sevgilimdin "e poi c'è,c'è dell'altro ancora ve sonra daha si da varla sottoveste di color aurora, safak rengi bir sabahlikfiocchi di cotone pamuk parçalarile caramelle al gusto di lampone bogurtlen tadinda karamelalare plastica trasparente, ve seffaf bir plastikprudente per quando piove... yagmura karsi tedbirli...Spero non pioverà umid ederim yagmur yagmazsennò si bagnerà... yoksa islanacak...C'è un orsetto di pezza, Bir oyuncak ayi da varprima era dolce e adesso mi disprezza, onceleri tatliydi simdi beni kuçumsuyorc'è un pò di silenzio biraz da sessizlik varma mi ossessiona il battere del cuore, kalp atislarimi sariyorinchioda per ore e ore saatlerce çiviliyorritratti del triste amore. uzgun ask portrelerini uzerimeDice così sei tu, Boylesin sen diyornon mi trattieni più". Beni artik baglamiyorsun diyor.Oh,ma insomma... Oh,kisacasi...Il mondo è solo... Dunya yanliz...e lei non s'è ricordata e o hatirlamadid'avermi dimenticato. beni unutmus oldugunuSiamo distratti noi. Bizler dalginiz.AMEDEO MINGHI'ninI RICORDI DEL CUORE (1992) e Album live "Dallo Stadio Olimpico di Roma (1993)isimli CD'lerinden alinmistir.ISTANBUL laleleri resmi degerli kuzenim LEVENT GENCOGLU tarafindan çekilmistir.Kendisine bana Istanbul daki bahçesinde yetistirdigi bu kocaman ve guzel laleleri yolladigi için gonulden tesekkur ederim.La foto dei tulipani che si vede sullo sfondo della pagina è stata scattata dal mio caro cugino LEVENT GENCOGLU al quale ringrazio di cuore per avermi gentilmente inviato da Istanbul i grandissimi e bellisimi tulipani del suo giardino. MUGE